New Mandala

New perspectives on mainland Southeast Asia

New Mandala random header image

Thaksin’s eggs

July 4th, 2007 by Andrew Walker · 6 Comments

There is significant potential to create a new sub-discipline of cultural studies (is cultural studies a discipline?) focussing specifically on the vilification of Thaksin. Here is a great example, snapped at Bangkok’s Jatujak market by a New Mandala reader looking for bathroom renovation ideas.

jatujak.JPG

I am not sure if this will catch on in London (the home base for both the photographer and the subject) but given the market knowledge of Jatujak’s merchants I have no doubt there are more than a few Bangkok residents brushing their teeth while they admire the yellow ribbon on their barrel.

On the subject of bathroom humour, I was intrigued to read a recent opinion piece from the Manager site. Written by columnist Surawit Wirawan it is a scathing attack on various elements in the ongoing anti-regime campaign. In particular it draws attention to the role of the high profile public intellectuals Niti Eoseewong and Kasian Tejapira. Without going into all the detail, the article questions the association between these academic figures and various pro-Thaksin elements. It also asks who provides the funding for various anti-regime/anti-draft constitution publicity campaigns as well as other activist-academic publications put out by, for example, Fah Diaw Kan.

Frankly I think the funding issue is a red herring. Political campaigns and publications cost money (just have a look at the tsunami of fundraising in the US at the moment). What’s new? It would hardly come as a surprise if anti-junta campaigns were financially supported by figures associated with the previous, illegally overthrown, government. Who cares? The anti-coup movement brings together a broad coalition of figures (and, no doubt, derives financial support from diverse sources). But to imply that all those associated with the movement are in some way compromised by particular sources of financial support is to erect a simplified caricature that blithely ignores the complexity of civil society.

One of the more intriguing aspects of the article is the way in which Thaksin’s key supporters within the anti-coup movement are described (the ones Niti and Kasian should not be associating with). Surawit refers to them as ม็อบรักไข่แม้ว which I will politely and literally translate as “the mob that loves Thaksin’s eggs.”  (For previous New Mandala comment on Thaksin’s nickname – Maew - go to my post of June 2006).  But, of course, “balls” is probably a better translation than eggs, and a couple of the references later in the article seem to confirm a more testicular interpretation. The phrase has a certain ring to it, and I would be interested to hear from any New Mandala readers who can cast light on its history or derivation. Perhaps as one linguistic advisor has suggested “mob rak khai” is a rhyming play on “Thai rak Thai.” Another possibility was put to me by an impeccably placed informant:

One of the leading figures in PTV was the southern Thai Rak Thai politician Weera Musikhapong (who, by the way, did jail time in the 1980s for lese majeste). Weera’s nickname in the south is “khai muk dam”, ie. “Black Pearl”. The anti-Thaksin media, especially The Manager, thus made fun of his name by changing it to “Khai Maew Dam”, later shortened to “Khai Maew”, implying that the PTV people were protesting not against the CNS or for democracy but simply to reinstate Thaksin.

Any other contributions to the emerging sub-discipline of Thaksinvilifology?

Tags: Coup · Thailand · Thaksin

6 responses so far ↓

  • 1 Awzar Thi // Jul 4, 2007 at 10:09 pm

    When the Asian Human Rights Commission submitted an open letter to The Nation criticising its editorial line that human rights had improved in Thailand since the coup (!) (http://www.ahrchk.net/ahrc-in-news/mainfile.php/2007ahrcinnews/1049/) the following day the paper published a reader’s response that boiled down to “who/what is this AHRC and where do they get their money?” A journalist claiming to represent a respectable international news weekly also contacted with the same one-point inquiry. It is a red herring and one very easily used by anyone with a shortage of original ideas, often made up for by a surplus of vitriol

  • 2 Somsak Jeamteerasakul // Jul 4, 2007 at 11:20 pm

    BOTH you and your “informant” are correct. the phrase “mod khai maew” is a play on BOTH Veera’s nickname AND Thaksin’s testicle. (It came from Veera’s nickname and was ‘twisted’ to refer to Thaksin’s testicle, while retaining the reference to Veera at the same time.)

  • 3 Srithanonchai // Jul 5, 2007 at 12:40 am

    “it also asks who provides the funding for various anti-regime/anti-draft constitution publicity campaigns as well as other activist-academic publications put out by, for example, Fah Diaw Kan.” >> It is easy to say where the money comes from that the CNS, the government, the CDA, the CDC, and the NLA have been using: from the taxpayers! So, that seems to be all right.

    “The anti-coup movement.” It is not an easy task to locate any such movement.

  • 4 Srithanonchai // Jul 5, 2007 at 12:46 am

    P.S. The: ท่อน้ำเลี้ยง mentioned in the headline of the manager article has also been used for the past weeks by papers such as Krungthep Thurakit in order to defame the protests at Sanam Luang. It was even claimed that the freeze of Thaksin’s assets aimed at blocking this ท่อน้ำ. As usual, it was used with defamatory intention, not as a fact that the papers’ reporters had come across.

  • 5 jonfernquest // Jul 5, 2007 at 2:56 pm

    Reminds me of the pithy humour of Northern Thai folk stories and sayings, like in Vigo Brun’s massive collection transcribed in central Thai alphabet around 1976, fantastic reading.

    “Mawp Rak Khai Maew” would be only half a Suphasit though, it needs either a witty beginning or ending.

  • 6 Lleij Samuel Schwartz // Jul 5, 2007 at 5:51 pm

    “ม็อบ”? How dare Surawit Wirawan sully the sacred Thai language with an English loanword! What is he, a Singaporean? This is cultural treason! Someone, quick, report this slime to Ladda Tangsupachai!

    We have no need for foreign words, when we could use words that are truly Thai, such as “กลุ่มผู้เดินขบวน” or “มวลชนรุม”! This is not keeping in line with Sufficency Linguistics!

    Death to Surawit Wirawan!
    Death to the Manager!
    Remember the Alamo Bang Rajan!

Leave a Comment

Please note: New Mandala encourages vigorous debate. However, for the moment we will only be publishing high-quality comments that make original contributions to discussion. There will, of course, still be space for pithy, humorous, eccentric and cheeky input. Short and sweet will usually trump long and involved. Repetitive ranting, unimaginative point-scoring and idle abuse will not be entertained. Comments which carry a real name are also more likely to be approved. Thank you for your ongoing interest and contributions.

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>