Showing 2025 results

Archival description
Only top-level descriptions
Print preview View:

292 results with digital objects Show results with digital objects

Whalemen shipping papers

  • AU PMB MS 408
  • Collection
  • c.1840 - c.1870

Please see PMB 402 for full entry.

Papers for ships PLANTER to T. WINSLOW.

New Bedford, Massachusetts, USA

Whalemen shipping papers

  • AU PMB MS 407
  • Collection
  • c.1840 - c.1870

Please see PMB 402 for full entry.

Papers for ships ST PETER to PHENIX.

New Bedford, Massachusetts, USA

Whalemen shipping papers

  • AU PMB MS 402
  • Collection
  • c.1840 - c.1870

The papers comprise agreements between owners, masters and seamen for whaling voyages mainly out of New Bedford and frequently to the Pacific Ocean. They give the names of crews, their positions and their share in the voyages. There are also assorted papers from various ports relating to the discharge and hiring of men. The papers are in alphabetical order by ship's name. The range of ships covered by each microfilm is given in the contents for each reel.

Papers for the ships CAROLINE to B.D. FRANKLIN.
Papers for the ships in the alphabetical series before the ship CAROLINE were not available for microfilming. See also PMB 403 - 408

New Bedford, Massachusetts, USA

Whalemen shipping papers

  • AU PMB MS 404
  • Collection
  • c.1840 - c.1870

Please see PMB 402 for full entry.

Papers for the ships ISAAC BAKER to J. HOWLAND.

New Bedford, Massachusetts, USA

Western District legends

  • AU PMB MS 1217
  • Collection
  • 1974-1975

The initiative for this booklet came from Papua New Guinea tertiary students who gathered for the 1974 Camp Sirinumu Vernacular Literacy Course. The Western District Fly River Area Authority provided the funding and services of a typist. Volunteer students of Daru High School spent their 1974 Christmas holiday collecting the material from direct interviews with their grandfathers or elders in their respective villages. Brother Philip Guimont of Daru Montfort Catholic Mission encouraged the project. Doris Bjorkman and Ramona Lucht of the Summer Institute of Linguistics corrected and edited the transcripts and made the translations.

'Western District Legends', 127pp., illus., map, Ts., roneo, bound, consists of legends in the vernacular languages from the Western District villages of Awim, Bine, Faiwol, Gogodala, Kiwai, Suki, Yongom and Zimakani, with English translations and illustrations. The legends are as follows: <b>Awin (Aekyom)</b>. <i>No Tonges</i> / How my Clan Began; <i>Song Swa Wiwe Ya Kya Degan Awe Tete Swa</i> / The Story of a Man Called Wiwe and his Son Degan.
<b>Bine</b>. <i>Gumei Lepo Adige Galu Dobul Ne Domelege Sige Sible Me Atepanitige</i> / How Gumei Travelled from Masingele to Pahoturi and Changed into a Crocodile.
<b>Faiwol (Angiak)</b>. <i>Mit: Faiwol Fasel So Alkalin Fasel So gale Gan Bisip Uta Ko</i> / A Clan Fight between the Alkalin and Nigkalin People.
<b>Gogodala</b>. <i>Dalagi Sibalate Lapoloyana</i> / The Man Bitten by a Crocodile; <i>Menagi Kadepala Patololo Opesa Dalagi Salegoma Weleyana</i> / The First Patrol Officer Arriving in Salego Village.
<b>Kiwai.</b> <i>Padi Bedabeda Gogu Nimo Duriomoro Ito</i> / How the Cuscus Came to Our Village; <i>Kuso Ro Didiri Mere Bedabeda Goroto </i>/ How the Bandicoot Gave Birth to a Human Boy; <i>Diware Sairo Ramu Gi Dubu Goroto Rumo </i>/ The Man Who was Born with a Cassowary Leg; <i>Karima</i>/ Karima; <i>Toma (Huva Overa)</i> / Breadfruit Tree (Poem); <i>Nimo Namiramigo Taugo Gi Minoto Gorowomi</i> / How Our Ancestors and Brothers Lived Long Ago; <i>Gavi Gedaro Erapo Dubu</i> / Gavi and the Giant.
<b>Suki</b>. <i>Gikwate Ine Gi </i>/ The First Cassowray; <i>Gurne Atu</i> / Devil Woman; <i>Mamta Neide Ku</i> / The Island of Crocodiles; <i>Moyambak</i> / Moyambak; <i>Tininde Apu</i> / The Flooded Lagoon.
<b>Yongom</b>. <i>Momankerendiwet Kamong Tarewiniwen</i> / How a Village Started; <i>Moman Kot Andan Tana Ome Yaka Keri</i> / Why we Should Look After Orphans.
<b>Zimakani.</b> <i>Agona Agona Wetuwetuda</i> / The Story about Agona Agona; Gia: <i>Vuaso Nakaduaozatezana Simakani</i> / How the Zimakani People got Paddle and Canoe Designs; <i>Goi Yovoyovo Meyagasta</i> / The Boys that Got Lost in the Bush.

Western District (PNG) Fly River Area Authority

Weekly Newspaper Nos 633 and 866

  • AU PMB MS 1019
  • Collection
  • June 1937 and January 1942

Two issues of the Rabaul Times, a weekly newspaper. Issue no.633 contains eyewitness accounts of the volcanic eruptions of May 1937 and of Rabaul after the event. Also included are several photographs of the area before and after the eruptions.<P>Issue no.866 is the last edition of the paper which appeared shortly after the first Japanese air raid on Rabaul on Sunday, January 4, 1942. Because of the bombing, copies of this issue are now rare. The issue contains an article on the bombing and on the Japanese advance in Malaya.<P>See also PMB 36, 600 and 603, and the Bureau's newsletter Pambu April-June 1973:31, pp.1-2, When Vulcan Island Blew its Top.

Rabaul Times

We Found Them Waiting. Columbus, Ohio: Wartburg Press, 1947

  • AU PMB DOC 306
  • Collection
  • 1945

The author, a Commissioner of Foreign Missions in the American Lutheran Church, was sent to New Guinea in 1945 to inspect missions there. The book is an account of that visit.

Fricke Theodore P.

War diary, patrol reports and personal papers, Papua New Guinea

  • AU PMB MS 1162
  • Collection
  • 1936-1965

Gerald Brown took employment in Port Moresby in 1936 working first in the Burns Philp butchery and freezer department and later as a clerk in the Lands Department. He was appointed Patrol Officer by the Papuan Administration in 1937. Gerald’s brother, Jack, was a Medical Assistant at the same time in Papua. Jack Brown later qualified as a doctor and practised in PNG. Gerald married Marjorie Kathleen Thom in Port Moresby on 31 January 1940. Their daughter, Helen, was born in February 1941. Both she and her mother were evacuated south in November 1941. Gerald was transferred into ANGAU and patrolled in Popondeta, Awala, Ilimo and Kokoda in March 1942. He was appointed Warrant Officer at Rigo in July 1942 and later promoted to Captain. He was at Awala in Aug 1942 when the Japanese landed there and was hospitalised in Port Moresby in September with malaria and malnutrition after 42 days in the mountains.

When civil administration was restored in PNG the family were reunited and Gerald resumed duty as an Inspector of Native Labour attached to the Headquarters of the newly formed Department of Labour in Madang. He was New Britain District Labour Officer based in Rabaul from March 1948 till December 1949. From July 1950 till January 1951 he was New Ireland District Labour Officer based in Kavieng. In 1951 Gerald was appointed senior Inspector of Labour in the Morobe District based in Lae and residing at Malahang nearby. The family remained in Lae where Helen contracted polio in 1958 and moved south with her mother. In 1959 Gerald was posted to Port Moresby where his wife, Marjorie joined him in 1960. Helen returned to Port Moresby in 1964 where she worked as a clerk in the Departments of Health and Trade & Industry. Gerald retired in May 1965 and moved south with Marjorie to the Central Coast of NSW.

Gerald Brown’s wartime papers, including his diary written at Popendetta, Awala, Ilimo and Kokoda, 21 Mar-27 Jul 1942. Brown’s personal files which include a copy of his report of his patrol in the Chirima Valley, Jun 1942, Dobuduru inspection reports, plantation and native labour surveys, Dec 1944-Jan 1945, Brown’s first monthly report from Dobuduru, Feb 1945, and many other documents relating to labour matters in PNG as well as Brown’s own career in the TPNG Department of Labour as an Inspector of Native Labour, 1946-1965. Brown’s correspondence with his brothers, Jack Brown, Medical Assistant, PNG, and Dermot Brown, 1936-1952. Photographs taken in Port Moresby, Rabaul, Kavieng, Malahang and Lae, 1937-1965.

See reel list for further details.

Brown, Gerald F. X.

Wallis Island papers

  • AU PMB MS 1014
  • Collection
  • c.1900-1960

Dr Renaud was born in France in about 1900. His medical and administrative career in the French Government service took him to French colonies in Africa, the Antilles, Guiana and the Pacific. In about 1930 he was chief medical officer and surgeon at the Gaston Bourret hospital in Noumea, New Caledonia and between 1931-33 Resident and medical officer in Wallis and Futuna. While in Wallis, Dr Renaud discovered a carbon copy of an anonymous work on Wallisian grammar: Elements de grammaire wallisienne. It may be the grammar by Dr Maxim Viala. According to Paul Privat-Deschanel, cited by Patrick O'Reilly in his Bibliographie ... des Iles Wallis et Futuna (Paris: Musee de l'Homme, 1964). Dr Viala, while Resident and medical officer in Wallis in the early 1900s, compiled a Wallisian grammar and dictionary which was expected to be published. P. O'Reilly notes that to 1964, it had not appeared. Another, possibly the original, copy of the manuscript was owned in the 1950s by Prof. J. Guiart, then in New Caledonia. It was microfilmed under the South Pacific Commission's Preservation of Manuscripts programme and recorded in Deposit Notice 36. It is not clear (Dec. 1989) whether the master negative is held in the National Library of Australia or whether it is of sufficiently good quality for reproduction. Dr Renaud's copy is therefore refilmed by the PMB, together with the text of a lecture Les Iles Wallis et Futuna given in Paris in about 1960 by Dr Renaud but based on his 1931-33 experiences and subsequent researches. See also PMB Doc.399.

Elements de grammaire walliseienne n.d. n.p. 76p; carbon copy of typescript; pp.74 and 75 transposed.<P>Black and white photograph of Dr Renaud<P>Les iles Wallis et Futuna n.d. (1960?) typescript of lecture given in Paris by Dr Renaud; 11p.

Renaud Dr Georges J.L.

Voyage of the yacht Bounty from New Zealand to Tonga, Fiji, Vanuatu, New Caledonia and Australia

  • AU PMB MS 1013
  • Collection
  • 1953 - 1955

Max Jenkins and three friends (Ken Furley, Raymond Brierly and Neville Sunderland) left New Zealand on Ken Furley's yacht Bounty for what was intended to be a nine month cruise in the South Pacific. The voyage began in May 1953 and ended two years later, via Tonga, Fiji, Vanuatu, New Caledonia and Australia, where they had left the Bounty a mere floating and scarred hull (manuscript p.211). To support themselves they engaged Trochus and green snail divers off Aneityum and worked on the Noumea wharf, in a Queensland timber town and on Lord Howe Island. Mr Jenkin's manuscript was written up in New Zealand just after his return in 1955. It is based partly on his memories of the voyage, and partly on his letters home and refers often to newspaper accounts of the voyage including the Australian Women's Weekly interviews with Jean, a woman passenger, following their 11 April 1955 entry into Coffs Harbour, Queensland (Manuscript p.211). See also Pacific Islands Monthly entries listed under Bounty (yacht) in the Cumulative Index to Pacific Islands Monthly ... August 1945-July 1955 compiled by Margaret Woodhouse and edited by Robert Langdon (Canberra: Pacific Manuscripts Bureau, 1984).

The typescript, on foolscap pages, consists of 21 chapters (211 pages) with the following headings:<P>1. The ship and preparation; 2. A hard squall; 3. Tonga; 4. On the reef; 5. Vatoa; 6. Totoya; 7. Suva; 8. New mast; 9. Earthquake; 10. Another new mast; 11. Aneityum; 12. Tana; 13. Hurricane; 14. Shell diving; 15. Mare Island; 16. New Caledonia; 17. Brisbane; 18. Sailing for Sydney; 19. Sydney and Lord Howe Island; 20. Lord Howe Island; 21. Adrift on the Tasman.

Jenkins Max

Results 431 to 440 of 2025