Showing 290 results

Archival description
Collection With digital objects
Print preview View:

Dictionaries, catechisms and ethnography

  • AU PMB MS 632
  • Collection
  • c.1890 - 1912

Papers of Father Joseph-Victor Vincent (originally listed as 2 Reels):

  1. Dictionnaire Francais - Tyamuhi (Wagap), manuscript
  2. Dictionnaire Francais - Tyamouhi, typescript
  3. Manuscript annotations on a dictionary edited by Father Antoine Colomb. It is entitled Dictionnaire Francais-Wagap-Anglais et Wagap-Francais par les missionnaires maristes, Paris 1891
  4. Catechisme du Vicariat Apostolique de la Nouvelle-Caledonie: Traduit en langue Bayes-Ponerihouen, Saint Louis, 1910
  5. Catechisme de Vicariat Apostolique de la Nouvelle-Caledonie: Traduit en Tyamuhi, Saint Louis
  6. La Tribu de Wagap (Nouvelle-Caledonie): Ses Moeurs et sa Langue, d'apres les notes d'un missionnaire mariste, coordonnees par le P.A.C., S.M. (i.e. Father Antoine Colomb), Paris, 1890
  7. Catechisme du Vicariat Apostolique de la Nouvelle-Caledonie: Traduit en langue de Hyenghene, Saint Louis, 1912

Roman Catholic Mission - New Caledonia

Dictionary and grammar of the duke of York Island Language

  • AU PMB MS 614
  • Collection
  • 1882

Brown (1835-1917) established the Methodist Mission in New Britain (Duke of York Island) in 1875. Danks (1853-1921) joined Brown in 1878. Rooney (1843-1931) succeeded Brown and was superintendent of the mission, 1881-1888.

The work was published in an extremely small edition in 1882. Only a few copies are known to exist. The copy filmed was once owned by Rooney. The manuscript corrections and additions are probably by him.

Brown George, Danks Benjamin, Rooney Isaac, Revs.

Dictionary of New Britain dialect

  • AU PMB MS 615
  • Collection
  • 1889

Rickard (1858-1939) went to New Britain with the Methodist Mission in 1882. A dictionary completed in 1888 and issued in a small multigraphed edition in 1889. It is in three sections:

  1. New Britain and English vocabulary
  2. English and New Britain vocabulary
  3. New Britain grammar

Rickard, Richard Heath

Dictionary of the language of Talomako, Big Bay, New Hebrides: French-Talomako (A to 'Pere' only)

  • AU PMB MS 658
  • Collection

A Catholic mission at Talomako, Big Bay, was established in 1900 by Father Pierre Bochu, SM. In the following year, Father Casimir Bancarel arrived and remained until 1905. The dictionary is not in the handwriting of either Bochu or Bancarel. For letters by them see PMB 56.

The author of the dictionary is unknown.

Journals of the Melanesian Mission

Dictionary, gospels and catechism in the Canela-Nakety language of New Caledonia

  • AU PMB MS 567
  • Collection
  • c.1931-1977

Please see PMB 546 for full entry.

The contents are:<BR>Reel 1: a. Canela-Nakety/French dictionary<BR>b. French/Canela-Nakety dictionary (to ruine)<BR>Reel 2: c. French/Canela-Nakety dictionary (from lezard)<BR>d. Gospel of St Matthew<BR>e. Catechism<BR>f. Gospels of all Sundays and Feast Days.<BR>See also PMB 546 - 548

Neyret Father Jean Baptiste

Dictionnaire de Mekeo

  • AU PMB MS 17
  • Collection
  • 1933

Father Gustave Desnoes, MSC, a Frenchman, was born in 1888. He went to Papua as a missionary in 1906 and returned to France in 1927 due to poor health. This dictionary was compiled from language notes made by more than a dozen priests. Fr. Desnoes compiled the dictionary and completed his transcription of the Mekeo dictionary in 1933 at La Betheline, Chateau Gombert. Typing of the manuscript was completed at Veifa'a in 1942.

A dictionary in French of the Mekeo language of Papua New Guinea, originally in 10 books and recopied in two volumes. Reel 1: Vol.1 - completed in 1933. Typed in 1941. Entries A - I. Reel 2: Vol.2 - completed August 8, 1933. Typed in 1942. Entries K - U.

Desnoes, Gustave

Documents relating to Tama'aiga titles disputes

  • AU PMB MS 1115
  • Collection
  • 1949, 1976, 1977, 1983, 1990

The Tuimaleali'ifano title is one of the four princely titles in Samoa.

Legal documents and some related material concerning cases in 1949, 1976 and 1977 in the Land and Titles Court of Western Samoa re disputes on succession of the Tuimaleali'ifano title. <P><b>See reel list for further details</b>

Land and Titles Court, Western Samoa

Easter Island field notes

  • AU PMB MS 529
  • Collection
  • July 1934 - January 1935

Lavachery was a Belgian ethnologist who published extensively on Easter Island following his visit there in 1934-35.

Field notes on the ethnology of Easter Island

Lavachery Henri

Ellestan Dusting slides of Papua and New Guinea, New Hebrides and New Caledonia

  • AU PMB PHOTO 44
  • Collection
  • 1957-1959

This collection of 292 slides was transferred from the National Museum of Australia ‘Ellestan Dusting Collection’ to the Pacific Manuscripts Bureau in 2010. The slides came in two wooden boxes: one labelled ‘Papua and New Guinea’; the other labelled ‘Cocos Islands, New Hebrides and New Caledonia’ (however, inside the second box, the labels are for New Hebrides and New Caledonia only). No information was supplied with the slides except for a few handwritten captions on those for Papua and New Guinea.

There are 139 photos taken in 1957 and 1959, during official visits to the Territory of Papua and New Guinea by then Australian Minister for Territories, Paul Hasluck. Ellestan Dusting served as Hasluck’s private secretary in this period. On the 1957 tour, Hasluck was accompanied by Netherlands Minister for Overseas Territories, Mr Helders. The images captured in this set include several photos of Hasluck, Helders and other officials, though the majority of photos are of services and infrastructure, people, scenes of daily life and photos taken in transit. The delegates visit Goroka, Madang, Rabaul, Lae and Port Moresby. Photos include sing-sing at Wau show, visits to schools, hospitals and cemeteries.

The 135 slides of New Hebrides were taken as Dusting accompanied a short official “Joint Tour” in conjunction with the French and British Commissioners. The tour started in Vila and then went up through the central islands, Pentecost Island and on to Espiritu Santo. The slides depict images of dancers from many different regions. They don’t necessarily indicate the island where the photograph was taken as dancers from other islands were often asked to participate in tour festivities. In addition to formalities of the tour, including the consecration of a church and the opening of a bridge, this collection includes several images of Girl Guides and Boy Scouts. Dusting had a lifelong involvement with the Girl Guides movement.

No information was supplied for the 16 slides of New Caledonia. These photographs depict images around Noumea in an unknown year. This set of images features landmarks such as Haut Commissariat / former Hotel du Gouvernement, Noumea port, Societe Le Nickel (SLN), South Pacific Commission / Du Pacifique Sud building, Noumea, Pointe de l'Artillerie and Cathedrale Saint Joseph de Cluny] as well as many natural features.

Dusting, Ellestan Joyce

English translations of political speeches in Fiji

  • AU PMB MS 1228
  • Collection
  • 1965-1968

Dr Robert Norton, an anthroplogist at Macquarie University, Sydney, carried out field research on politics in Fiji since the 1960s. His study of politics and government in Fiji, Race and politics in Fiji, was first published in 1977.

Political speeches, delivered in the national election campaign in Fiji in 1966, by Apisai Tora, Andrew Deoki, Ratu Josua Tonganivalu, Ratu David Tonganivalu, Ratu William Tonganivalu, Uraia Koroi, Sakiasi Sovanivalu (leader of the Fijian Teachers Assoc.), A.V. Sikivou, S.K Sikivou, Ratu Livai Volavola, Ratu Noa Nawalowalo, Ratu Livai Volavola, Ratu Filimone Loco, Loloma Livingston, Pandit Ajodhya Prasad, A.D. Patel, Deo Narayan (Sugar Mill Workers Union), S.M. Koya, C.A. Shah, Madhavan, K.C. Ramrakha, M.S. Tikaram, M.T. Khan, Irene Jai Narayan, Pratap Chandra Sharma and C.P. Bidesi.

The translations are of Fijian and Hindi language speeches, but a few were originally in English as indicated. Fijian language speeches were translated by Mr Neumi Raibosa, clerk at Fijian Development Fund Board (brother of anthropologist Dr Rusiate Nayacakalou). Hindi language translations were made by Mr Pathik and Mr Ram Narayan Govind, lecturers at Nasinu Teachers College, Suva.
<b>See Finding aids for details.</b>
Audio recordings of the speeches are available at PMB AUDIO 47-62.

Norton, Robert

Results 61 to 70 of 290