The Rev. Artemas Bishop (1795-1872) was a missionary sent to Hawaii by the American Board of Commissioners for Foreign Missions. He was the author of a book of English and Hawaiian words and phrases published in Honolulu in 1854. He appears to have been the most probable compiler of the vocabulary described here.
A vocabulary of approximately 150 pages with a foreword dated 12 May 1844 and signed A.B. The first page of the vocabulary proper bears the date 1828.
The Rev. Artemas Bishop (1795-1872) was a missionary sent to Hawaii by the American Board of Commissioners for Foreign Missions. He was the author of a book of English and Hawaiian words and phrases published in Honolulu in 1854. He appears to have been the most probable compiler of the vocabulary described here.
A vocabulary of approximately 150 pages with a foreword dated 12 May 1844 and signed A.B. The first page of the vocabulary proper bears the date 1828.
The first two documents were prepared c.1977 by members of the United States Peace Corps to assist volunteers. The third document is much older, but its provenance is unknown.
The first two documents were prepared c.1977 by members of the United States Peace Corps to assist volunteers. The third document is much older, but its provenance is unknown.
The first two documents were prepared c.1977 by members of the United States Peace Corps to assist volunteers. The third document is much older, but its provenance is unknown.
The first two documents were prepared c.1977 by members of the United States Peace Corps to assist volunteers. The third document is much older, but its provenance is unknown.
J.K. McCarthy (1905-1976) joined the pre-war New Guinea Administration as a patrol officer in 1927 and served in New Britain, Morobe and Sepik districts. After war service with the Coastwatchers and ANGAU in New Guinea, and also in Borneo and Sarawak, he rejoined the Administration as District Officer, Madang in 1947. He was subsequently District Commissioner Rabaul and director of Native Affairs (later District Administration) 1960-68. His autobiography Patrol into Yesterday was published in 1963.
The papers comprise:
Court papers, 1927
Malutu and Talasea patrol reports, 1927-29
Ambunti and Marienberg patrol reports, 1930-32
Land investigations, New Ireland, 1932
Kukukuku-Menyamya patrols, 1933
Native labour inspections, 1933
Rai Coast and Karkar Island patrol reports, 1934-35
Sepik River exploration (accompanying Administrator), 1935
Wewak patrol reports, 1935
Aitape patrol reports, 1936-37
Report on tour of Netherlands New Guinea, 1952
Central Nakanai patrol report by J.B. Mackay, 1926
Jai Ram Reddy (born on 12 May 1937 in Lautoka, Fiji) is an Indo-Fijian statesman who has had a distinguished career in both legislative and judicial branches of the Fijian government. He was admitted to the Bar in New Zealand in 1960 and in Fiji in 1961. Between 1966 and 1970 he was Crown Counsel and Principal Legal Officer in the Attorney-General’s Office. Between 1970 and 1997 he was a senior partner of a law firm. Reddy entered politics when he was appointed to the Senate in 1972, by the then leader of the opposition Sidiqu Koya. In 1977 he became leader of the National Federation Party (NFP). In this role he was Leader of the Opposition in the Fijian Parliament between 1977 and 1984; and again between 1992 and 1999. Judge Reddy briefly served as Attorney-General and Minister for Justice in the Bavadra Government until its overthrow in a military coup in 1987. Judge Reddy was a Member of the Constitutional Review Commission which reviewed the 1990 Constitution of Fiji and removed all discriminatory provisions against Indo-Fijians. In 1998 Judge Reddy was made a Companion of the Order of Fiji in recognition of his service to Fiji. In 2000 he was appointed President of the Fiji Court of Appeal but resigned his commission in August that year, following the overthrow of the lawfully elected government. He was re-appointed President of the Fiji Court of Appeal in January 2002, and retains his commission as Justice of Appeal (on leave).
Correspondence, 1989-1999 (reels 1-3) Subject files (reels 4-6) Constitution of Fiji (reels 6-9) Filing systems (gaps) (reels 9-10) National Federation Party and Elections (reels 10-12) Speeches (reel 12) Agricultural Landlord and Tenant Act (ALTA) (reels 12-15) Files on Women's Issues (reels 15-17) Other files (reels 17) Printed material (reel 17-18) Serials (reel 18) See Finding aids for details.
'Lagasi', meaning 'bringer of news' in the Nalik language, was a newsletter established by indigenous teachers. This fortnightly newsletter was written mostly in Tok Pisin language, with some entries written in other languages of the New Guinea islands and in English (see General Notes field for language names and codes). Starts Volume 1, No.28 - No.41; Volume 2, No.2 - No.14.
'Lagasi', meaning 'bringer of news' in the Nalik language, was a newsletter established by indigenous teachers. This fortnightly newsletter was written mostly in Tok Pisin language, with some entries written in other languages of the New Guinea islands and in English (see General Notes field for language names and codes). Starts Volume 1, No.28 - No.41; Volume 2, No.2 - No.14.