E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 19 of 21
- AU PMB MS 1082-03s
- Unidad documental simple
- n.d.
Parte deCatalogued manuscripts
Catholic Archdiocese of Papeete
41 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales
E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 19 of 21
Parte deCatalogued manuscripts
Catholic Archdiocese of Papeete
Dictionnaire Paumotu [French-Tuamotu]
Parte deCatalogued manuscripts
Catholic Archdiocese of Papeete
[Arorai-French vocabulary and grammar]
Parte deCatalogued manuscripts
Catholic Archdiocese of Papeete
[Arorai-French vocabulary and grammar]
Parte deCatalogued manuscripts
Catholic Archdiocese of Papeete
Un petit abrégé de la grammaire kanac, [in the Hawaiian language]
Parte deCatalogued manuscripts
Catholic Archdiocese of Papeete
Cahier à l'usage du f. Alexandre
Parte deCatalogued manuscripts
Catholic Archdiocese of Papeete
E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 17 of 21
Parte deCatalogued manuscripts
Catholic Archdiocese of Papeete
E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 21 of 21
Parte deCatalogued manuscripts
Catholic Archdiocese of Papeete
Vocabulaire Pomotu-Francais [sic This is a Rapanui-French vocabulary.]
Parte deCatalogued manuscripts
Catholic Archdiocese of Papeete
Plan de la "Maris-Stella", Takume
Parte deCatalogued manuscripts
Catholic Archdiocese of Papeete