Collection MS 1082 - Catalogued manuscripts

PMB MS 1082 Finding Aid Dictionnaire Maori-Français, A-M Dictionnaire Maori-Français, N-Z E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 1 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 2 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 3 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 4 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 5 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 6 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 7 of 21
Results 1 to 10 of 40 Show all
Open original Digital object

Identity area

Reference code

AU PMB MS 1082

Title

Catalogued manuscripts

Date(s)

  • 1847-19? (Creation)

Level of description

Collection

Extent and medium

3 reels; 35mm microfilm
Digital PDF

Context area

Name of creator

Administrative history

Archival history

Immediate source of acquisition or transfer

Content and structure area

Scope and content

Manuscripts catalogued at MS in Father Amerigo Cools' Repertoire des archives de l'archidiocese de Papeete, 1970, including: Pierre-Felix Ribourt (comp.), Dictionnaire Maori-Francais, n.d. [1847-49?]<BR>Abbe<BR>Abbe Tryphon Mama Taira Putairi, <I>E atoga Mangareva mei te ao eteni roa</I>story of Mangareva since the pagan era], n.d., Mangarevian text, Ms. Parts 1-16, 18-21<BR><I>Atoga no Magareva mei te ao eteni kite ao Kiritiano nei</I> [History of Mangareva from pagan to Christian times], n.d. Managrevan text with some pages of French translation by P. Honore Laval<BR><I>Na Takao Turega Mangareva - Dictionnaire Paumotu</I>[French-Tuamotu], 4,800 words<BR>Mgr. Jaussen, <I>Vocabulaire Pomotu-Francais. c. 350 words<BR> Paraua mui</I>[list of words in Tuamotu]<BR>Tuamotu vocabulary [list of Tuamotu words without translation]<BR>Arorai-French vocabulairies, grammars and conversations<BR> P. Latuin Leveque, <I>Catehisme Arorai</I> [Arorai text with French translation]<BR> P. Latuin Leveque, <I>Examen de conscience pour les Arorai</I> [Arorai text]<BR><I>Un petit abrege de la grammaire kanac</I> [in the Hawaiian language]<BR> Fr, Alexandre Andre <I>Cahier a l'usage du f. Alexandre</I> n.d. [1872?]<BR><I>Aritemetika</I>[in Tahitian]<BR><I>Plan de la 'Maris-Stella', Takume</I>

<b>See reel list for further details.</b>

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Conditions of access and use area

Conditions governing access

Available for reference

Conditions governing reproduction

Language of material

Script of material

Language and script notes

Physical characteristics and technical requirements

Allied materials area

Existence and location of originals

Evech, Papeete

Existence and location of copies

Access this title at PMB Member Libraries or by purchasing it directly from the Bureau: http://asiapacific.anu.edu.au/pambu/accessing.php

Related units of description

Related descriptions

Notes area

Note

These microfilms have been digitised and divided into 39 PDF files for web delivery.

Alternative identifier(s)

Access points

Subject access points

Place access points

Name access points

Genre access points

Description control area

Description identifier

ms1082

Institution identifier

Rules and/or conventions used

Dates of creation revision deletion

Language(s)

  • French

Script(s)

Sources

Archivist's note

Uploaded by Kari James and Suliljaw Lusausatj 14 October 2022.

Digital object (Master) rights area

Digital object (Reference) rights area

Digital object (Thumbnail) rights area

Accession area

Related subjects

Related people and organizations

Related genres

Related places