Coleção MS 1082 - Catalogued manuscripts

PMB MS 1082 Finding Aid Dictionnaire Maori-Français, A-M Dictionnaire Maori-Français, N-Z E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 1 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 2 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 3 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 4 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 5 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 6 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 7 of 21
Resultados 1 a 10 de 40 Mostrar tudo
Open original Objeto digital

Zona de identificação

Código de referência

AU PMB MS 1082

Título

Catalogued manuscripts

Data(s)

  • 1847-19? (Produção)

Nível de descrição

Coleção

Dimensão e suporte

3 reels; 35mm microfilm
Digital PDF

Zona do contexto

Nome do produtor

História administrativa

Entidade detentora

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

Manuscripts catalogued at MS in Father Amerigo Cools' Repertoire des archives de l'archidiocese de Papeete, 1970, including: Pierre-Felix Ribourt (comp.), Dictionnaire Maori-Francais, n.d. [1847-49?]<BR>Abbe<BR>Abbe Tryphon Mama Taira Putairi, <I>E atoga Mangareva mei te ao eteni roa</I>story of Mangareva since the pagan era], n.d., Mangarevian text, Ms. Parts 1-16, 18-21<BR><I>Atoga no Magareva mei te ao eteni kite ao Kiritiano nei</I> [History of Mangareva from pagan to Christian times], n.d. Managrevan text with some pages of French translation by P. Honore Laval<BR><I>Na Takao Turega Mangareva - Dictionnaire Paumotu</I>[French-Tuamotu], 4,800 words<BR>Mgr. Jaussen, <I>Vocabulaire Pomotu-Francais. c. 350 words<BR> Paraua mui</I>[list of words in Tuamotu]<BR>Tuamotu vocabulary [list of Tuamotu words without translation]<BR>Arorai-French vocabulairies, grammars and conversations<BR> P. Latuin Leveque, <I>Catehisme Arorai</I> [Arorai text with French translation]<BR> P. Latuin Leveque, <I>Examen de conscience pour les Arorai</I> [Arorai text]<BR><I>Un petit abrege de la grammaire kanac</I> [in the Hawaiian language]<BR> Fr, Alexandre Andre <I>Cahier a l'usage du f. Alexandre</I> n.d. [1872?]<BR><I>Aritemetika</I>[in Tahitian]<BR><I>Plan de la 'Maris-Stella', Takume</I>

<b>See reel list for further details.</b>

Avaliação, selecção e eliminação

Ingressos adicionais

Sistema de organização

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Available for reference

Idioma do material

Script do material

Notas ao idioma e script

Características físicas e requisitos técnicos

Instrumentos de descrição

Zona de documentação associada

Existência e localização de originais

Evech, Papeete

Existência e localização de cópias

Access this title at PMB Member Libraries or by contacting the Bureau directly: http://asiapacific.anu.edu.au/pambu/accessing.php

Unidades de descrição relacionadas

Descrições relacionadas

Zona das notas

Nota

These microfilms have been digitised and divided into 39 PDF files for web delivery.

Identificador(es) alternativo(s)

Pontos de acesso

Pontos de acesso - Assuntos

Pontos de acesso - Locais

Pontos de acesso - Nomes

Pontos de acesso de género

Zona do controlo da descrição

Identificador da descrição

ms1082

Identificador da instituição

Regras ou convenções utilizadas

Datas de criação, revisão, eliminação

Línguas e escritas

  • francês

Script(s)

Fontes

Nota do arquivista

Uploaded by Kari James and Suliljaw Lusausatj 14 October 2022.

Objeto digital (Mestre) zona de direitos

Objeto digital (Referência) zona de direitos

Objeto digital (Icone) zona de direitos

Zona da incorporação

Assuntos relacionados

Pessoas e organizações relacionadas

Géneros relacionados

Locais relacionados