Collectie MS 1082 - Catalogued manuscripts

PMB MS 1082 Finding Aid Dictionnaire Maori-Français, A-M Dictionnaire Maori-Français, N-Z E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 1 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 2 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 3 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 4 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 5 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 6 of 21 E atoga Mangareva mei te ao eteni roa [History of Mangareva since the pagan era], Part 7 of 21
Resultaten 1 tot 10 van 40 Show all
Open original Digitaal object

Identificatie

referentie code

AU PMB MS 1082

Titel

Catalogued manuscripts

Datum(s)

  • 1847-19? (Vervaardig)

Beschrijvingsniveau

Collectie

Omvang en medium

3 reels; 35mm microfilm
Digital PDF

Context

Naam van de archiefvormer

Institutionele geschiedenis

archiefbewaarplaats

Geschiedenis van het archief

Directe bron van verwerving of overbrenging

Inhoud en structuur

Bereik en inhoud

Manuscripts catalogued at MS in Father Amerigo Cools' Repertoire des archives de l'archidiocese de Papeete, 1970, including: Pierre-Felix Ribourt (comp.), Dictionnaire Maori-Francais, n.d. [1847-49?]<BR>Abbe<BR>Abbe Tryphon Mama Taira Putairi, <I>E atoga Mangareva mei te ao eteni roa</I>story of Mangareva since the pagan era], n.d., Mangarevian text, Ms. Parts 1-16, 18-21<BR><I>Atoga no Magareva mei te ao eteni kite ao Kiritiano nei</I> [History of Mangareva from pagan to Christian times], n.d. Managrevan text with some pages of French translation by P. Honore Laval<BR><I>Na Takao Turega Mangareva - Dictionnaire Paumotu</I>[French-Tuamotu], 4,800 words<BR>Mgr. Jaussen, <I>Vocabulaire Pomotu-Francais. c. 350 words<BR> Paraua mui</I>[list of words in Tuamotu]<BR>Tuamotu vocabulary [list of Tuamotu words without translation]<BR>Arorai-French vocabulairies, grammars and conversations<BR> P. Latuin Leveque, <I>Catehisme Arorai</I> [Arorai text with French translation]<BR> P. Latuin Leveque, <I>Examen de conscience pour les Arorai</I> [Arorai text]<BR><I>Un petit abrege de la grammaire kanac</I> [in the Hawaiian language]<BR> Fr, Alexandre Andre <I>Cahier a l'usage du f. Alexandre</I> n.d. [1872?]<BR><I>Aritemetika</I>[in Tahitian]<BR><I>Plan de la 'Maris-Stella', Takume</I>

<b>See reel list for further details.</b>

Waardering, vernietiging en slectie

Aanvullingen

Ordeningstelsel

Voorwaarden voor toegang en gebruik

Voorwaarden voor raadpleging

Available for reference

Taal van het materiaal

Schrift van het materiaal

Taal en schrift aantekeningen

Fysieke eigenschappen en technische eisen

Verwante materialen

Bestaan en verblifplaats van originelen

Evech, Papeete

Bestaan en verblijfplaats van kopieën

Access this title at PMB Member Libraries or by contacting the Bureau directly: http://asiapacific.anu.edu.au/pambu/accessing.php

Related units of description

Related descriptions

Aantekeningen

Aantekening

These microfilms have been digitised and divided into 39 PDF files for web delivery.

Alternative identifier(s)

Trefwoorden

Onderwerp trefwoord

Geografische trefwoorden

Naam ontsluitingsterm

Genre access points

Beschrijvingsbeheer

Identificatie van de beschrijving

ms1082

Identificatiecode van de instelling

Toegepaste regels en/of conventies

Verwijdering van datering archiefvorming

Taal (talen)

  • Frans

Schrift(en)

Bronnen

Aantekeningen van de archivaris

Uploaded by Kari James and Suliljaw Lusausatj 14 October 2022.

Digitaal object (Master) rights area

Digitaal object (Referentie) rights area

Digitaal object (Thumbnail) rights area

Voorwaarden voor raadpleging en gebruik

Related subjects

Related people and organizations

Related genres

Related places